Me dio un sentimiento muy especial leer acerca de Maru... en verdad que no me imagino comportamiento tan humilde...deja entrever toda su madurez...
se los comparto
Revista: Nikkei Entertainment
Grupo: Kanjani8
Miembro: Maruyama Ryuhei
Edicion: Mayo 2011
Del editor:
11 de Marzo, en "ese momento", estaba en la mitad de una entrevista con Maruyama Ryuhei-kun de Kanjani8. Incluso cuando empezo a sacudirse, Maruyama-kun, el sazonado y experimentado idol que es, siguio hablando, no mostrando ningun signo de alarma. Sin embargo, despues de ver que la sacudida causo que la pesada puerta de metal deslizable del estudio se moviera de una manera increible, el guio al escritor y a mi y dijo "Metamonos abajo de la mesa por un segundo". El llamo al miembro del stadd del estudio que desesperadamente estaba agarrando la puerta deslizante en un intento de asegurar una salida. "No te preocupes acerca de eso. Ven aca"
Con el riesgo de ser mal interpretado, me gustaria decir que sus acciones hablaron mas fuerte que cualquier palabra imaginable, y fue en ese momento que fui capaz de ver sus trabajos internos. Reflexionandolo ahora, como una persona de Kansai, el ha experimentado el Gran Terremoto Hanshin. Quizas detras de su habilidad de permanecer calmado yacen memorias de aquel tiempo. Como un inutil directos golpeado por el panico, me gustaria usar esta oportunidad para expresar mi gratitud, y deseo paz a todas las victimas. (Kimura Naoe)
Nikkei Enterteinment
Edicion de Mayo 2011
------
Traducción al español: Senko
Créditos: Kanjani8 Traducciones JE al español
Grupo: Kanjani8
Miembro: Maruyama Ryuhei
Edicion: Mayo 2011
Del editor:
11 de Marzo, en "ese momento", estaba en la mitad de una entrevista con Maruyama Ryuhei-kun de Kanjani8. Incluso cuando empezo a sacudirse, Maruyama-kun, el sazonado y experimentado idol que es, siguio hablando, no mostrando ningun signo de alarma. Sin embargo, despues de ver que la sacudida causo que la pesada puerta de metal deslizable del estudio se moviera de una manera increible, el guio al escritor y a mi y dijo "Metamonos abajo de la mesa por un segundo". El llamo al miembro del stadd del estudio que desesperadamente estaba agarrando la puerta deslizante en un intento de asegurar una salida. "No te preocupes acerca de eso. Ven aca"
Con el riesgo de ser mal interpretado, me gustaria decir que sus acciones hablaron mas fuerte que cualquier palabra imaginable, y fue en ese momento que fui capaz de ver sus trabajos internos. Reflexionandolo ahora, como una persona de Kansai, el ha experimentado el Gran Terremoto Hanshin. Quizas detras de su habilidad de permanecer calmado yacen memorias de aquel tiempo. Como un inutil directos golpeado por el panico, me gustaria usar esta oportunidad para expresar mi gratitud, y deseo paz a todas las victimas. (Kimura Naoe)
Nikkei Enterteinment
Edicion de Mayo 2011
------
Traducción al español: Senko
Créditos: Kanjani8 Traducciones JE al español
0 comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por dejarnos tus preciados comentarios