10 ago 2010

[Trad] LIFE ~Me no Mae no Mukou e~

YATTA!

He realizado la traducción, de LIFE ~Me no Mae no Mukou e~,y la de Aoshashin. Ésta última se encuentra en un post separado, el siguiente. Realmente son unas canciones preciosas. Ya me fascinaban antes de saber el significado, y sin duda, me esperaba algo así de ellos. Me encantan.

Arigato a orange pepsi por la traducción al inglés.
Dôzo~


LIFE ~目の前の向こうへ~
LIFE ~Me no Mae no Mukou e~ //
(VIDA ~Oponerse a lo inevitable~).

Todo, todo vuelve, Vamos a seguir caminando y no volveremos.
Todavía hay más por venir, así que no ha terminado.

Ese día escribí el sueño que aún tengo. No es esa especie de sueño,
pero todavía no ha terminado, no es eterno, éste camino seguirá.
La tristeza y lágrimas del ayer aún no se han secado,
pero manteniendo el dolor, parece como si perdiste,
como si pararas de seguir tu camino.
Enséñame el significado de éstas lágrimas que caen,

Hoy no lloro, no lloro, algún día reiré, ésto es lo que digo.
Alza tu mirada al cielo, abre tus brazos, preparándote para tu futuro.
Lo he dado todo por tí, quiero que sonrías una vez más, que rías una vez más.
Por qué aún hay más por venir, aún no ha terminado.
No es bueno vivir por algo, tienes que vivir por ti mismo,
por que seguramente tu aparición hará sonreír a alguien.
Estoy temblando, reteniendo mis sentimientos, cerré mis ojos.
Ahora he encontrado la luz que brilla en la oscuridad.

Perdí algo, lo he perdido, obtuve algo irreemplazable.
Voy a seguir protegiéndolo, protegiéndolo, daré un paso hacia el mañana.
Por lo tanto, todo, todo está volviendo, continuaré caminando y no volveré.
Por qué no estoy solo.

Ese día estaba liado,
por que siempre estoy recordando tus promesas,
siguen cayendo mis lágrimas.

Puedes hacerlo, realmente puedes hacerlo,
corre a través de ella, pasa a través de la luz.
Una vez más, todo, para todo el mundo,
las cosas como la ansiedad se quedarán alrededor,
lo di todo por tí, quiero que sonrías una vez más, que rías una vez más.
Por qué aún hay más por venir, aún no ha terminado.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por dejarnos tus preciados comentarios